Traduction en ligne Requête de traduction
Entrez le contenu à traduire en ligne ( 500 caractères peuvent également être saisis)
Le contenu est Traduit en

Résultats de la traduction

"Normes élevées pour les investiss" De Coréen Traduire

Français

Normes élevées pour les investisseurs, qualité essentielle des systèmes d'enregistrement dans la diffusion de l'information Sur les marchés financiers matures, les investisseurs sont confrontés à une grave crise. Ils ont la capacité de contrôler l'information publiée par l'entreprise. Actions des sociétés cotées en bourse et système d'enregistrement des sociétés cotées en bourse Lorsque le nom et la divulgation de l'émetteur sont conformes aux normes, la société cotée détermine le nombre d'actions émises conformément aux dispositions et conditions. Réglementation des cours des actions sur les marchés des capitaux Le nombre d'investisseurs qui achètent dépend de l'information de l'entreprise, de la valeur marchande et des avantages économiques. Les autorités de surveillance ne peuvent traiter que les infractions commises par les sociétés cotées. La valeur finale des actions dépend donc de l'investisseur, car il n'y a pas d'évaluation significative des actions. Par conséquent, les investisseurs sont soumis à des exigences strictes en matière d'examen et d'évaluation en fonction de leur qualité globale et de leur système d'enregistrement. Les livres émis par les sociétés cotées garantissent que leurs droits et intérêts ne sont pas violés.

Coréen

투자자에게 높은 기준, 높은 품질의 등록 제도는 성숙한 금융 시장에서 정보 전파의 관건이고 투자자들은 심각한 위기에 직면하고 있다.그들은 회사가 발표한 정보를 통제할 능력이 있다.상장회사 주식과 상장회사 등록 제도의 발행인의 명칭과 공개가 규정에 부합되면 상장회사는 규정과 조건에 따라 발행 수량을 확정해야 한다.자본시장의 주가가 투자자의 구매 수량을 조절하는 것은 기업의 정보, 시장 가치와 경제 효익에 달려 있다.감사는 상장회사의 규칙 위반 행위만 처리할 수 있다.따라서 주식의 최종 가치는 투자자에게 달려 있다. 주식에 대한 의미 있는 평가가 없기 때문이다.따라서 투자자의 종합적 소양과 등록 제도에 따라 이를 엄격하게 심사하고 평가한다.상장회사가 발행한 장부는 반드시 그의 권익이 침해를 받지 않도록 보장해야 한다.

Contenu pertinent

©2018 Traduction en ligne