Traduction en ligne Requête de traduction
Entrez le contenu à traduire en ligne ( 500 caractères peuvent également être saisis)
Le contenu est Traduit en

Résultats de la traduction

"1. Déterminer la précision d'usin" De Coréen Traduire

Français

1. Déterminer la précision d'usinage, la forme structurale, le type fixe et le type concave des pièces d'estampage en fonction de leur taille et de leur forme. 2. Déterminer le mode de positionnement, de guidage et de limitation en fonction des caractéristiques du blanc, de la précision des pièces estampées et du lot de production. 3. Déterminer la méthode d'approvisionnement, d'expédition et de rejet des déchets en fonction de la forme et de la taille des pièces et des déchets. 4. Selon les exigences relatives à l'épaisseur des tôles et à la précision des pièces d'estampage, déterminer la méthode de pressage et de démontage, la méthode de pressage ou de non - pressage, la méthode de démontage élastique ou la méthode de démontage rigide. 5. Déterminer le mode de fonctionnement en fonction du lot de production: fonctionnement manuel, automatique ou semi - automatique; 6. Selon les caractéristiques des pièces d'estampage et les exigences relatives à la durée de vie des matrices, déterminer la précision raisonnable de l'usinage des matrices et choisir un mode de guidage raisonnable et un mode de fixation des matrices. 7. Déterminer le mode d'installation et de fixation des moules en fonction de l'équipement utilisé.

Coréen

1. 프레스 부품의 사이즈와 모양에 따라 프레스 부품의 가공 정밀도, 구조 형식, 고정형식과 오목면형식을 확정한다.2. 반제품의 특성, 프레스 부품의 정밀도와 생산 횟수에 따라 포지셔닝, 가이드, 위치 제한 방식을 확정한다.3. 부품과 폐기물의 모양과 크기에 따라 폐기물의 공급, 운송, 배출 방법을 확정한다.4. 판두께와 프레스 부품의 정밀도에 따라 프레스와 해체방법, 프레스 또는 비프레스 방법, 탄성 해체방법 또는 강성 해체방법을 확정한다.5. 생산 횟수에 따라 조작 방식을 확정한다. 수동, 자동 또는 반자동 조작.6. 프레스 부품의 특징과 금형의 사용 수명 요구에 따라 합리적인 금형 가공 정밀도를 확정하고 합리적인 가이드 방식과 튼튼한 방식을 선택한다.7. 사용한 설비에 따라 금형의 설치 고정 방식을 확정한다.

Contenu pertinent

©2018 Traduction en ligne